Traduire la documentation
Si vous souhaitez contribuer à JourneyMap, une bonne façon de le faire est de traduire la documentation et le mod. Cela peut aider les personnes qui ne parlent pas ou qui ne savent pas lire l'anglais à pouvoir lire la documentation de JourneyMap ou à jouer au mod JourneyMap dans leur propre langue.
Les instructions sur la manière de traduire le mod peuvent être trouvées ici.
Configuration
Pour commencer à traduire le wiki, vous devez préparer un environnement local pour tester vos traductions. Cela peut être fait en suivant les étapes indiquées dans le README.
Vous devrez apporter quelques modifications au fichier mkdocs.yml
dans le dossier de configuration. Cela peut être fait en suivant ces étapes :
- Ouvrez le fichier
mkdocs.yml
dans le dossier de configuration. - Faites défiler jusqu'à voir le nom de la variable
languages
et ajoutez une nouvelle ligne comme suit :
languages:
- locale: en
default: true
name: English
build: true
+
+ - locale: fr
+ default: false
+ name: Français
+ build: true
- Vous devrez également ajouter des traductions aux éléments de navigation pour le français. Pour ce faire, veuillez copier et coller la section
nav_translations
de l'anglais vers la section française. Voici un exemple :
- locale: fr
default: false
name: Français
build: true
+ nav_translations:
+ Home: Accueil
+ About: À propos
+ Credits: Crédits
+ Licensing: Licence
+ Support: Support
+ Client Docs: Documentation Client
+ Installing: Installation
+ Basic Usage: Utilisation de Base
+ Full-Screen Map: Carte Plein Écran
+ Settings: Paramètres
+ Overview: Aperçu
+ Grid: Grille
+ Minimap: Minicarte
+ Minimap Position: Position de la Minicarte
+ Full-Screen Map: Carte Plein Écran
+ Webmap: Carte Web
+ Waypoint: Point de Repère
+ Waypoint Beacons: Balises de Points de Repère
+ Cartography: Cartographie
+ Advanced Options: Options Avancées
+ Waypoints: Points de Repère
+ Server Docs: Documentation Serveur
+ Installing: Installation
+ Basic Usage: Utilisation de Base
+ Commands: Commandes
+ Waypoint: Point de Repère
+ Settings: Paramètres
+ Overview: Aperçu
+ Global Properties: Propriétés Globales
+ Default Dimension Properties: Propriétés par Défaut des Dimensions
+ Dimension - minecraft:overworld: Dimension - minecraft:overworld
+ Dimension - minecraft:the_nether: Dimension - minecraft:the_nether
+ Dimension - minecraft:the_end: Dimension - minecraft:the_end
+ Multiplayer: Multijoueur
+ Endpoints: Points de Terminaison
+ Waypoint: Point de Repère
+ Tools & Customisation: Outils et Personnalisation
+ Custom Mob Icons: Icônes de Mob Personnalisées
+ Integrate your mod: Intégrer votre mod
+ JourneyMap Tools: Outils JourneyMap
+ Map a multiplayer server: Cartographier un serveur multijoueur
+ Topographic: Topographique
+ UI Themes: Thèmes de l'Interface Utilisateur
+ Contributing: Contribuer
+ Translate the mod: Traduire le mod
+ Translate the docs: Traduire la documentation
+ Changelogs: Journaux de Modifications
Ce bloc de code inclut des traductions anglaises. Dans ce cas, vous devrez traduire les mots anglais après le deux-points en français. Je les ai laissés en anglais à titre d'exemple.
Remarque
Les instructions ci-dessus ne s'appliquent que si vous traduisez en français. Veuillez appliquer ces instructions à la langue relative dans laquelle vous traduisez.
Créer un nouveau dossier
Maintenant que vous vous êtes configuré, vous pouvez commencer à traduire la documentation proprement dite. Pour commencer, vous devrez créer un nouveau dossier dans le répertoire des documents avec votre code de langue à 2 lettres ISO-639-1. Voici un exemple de la façon de procéder si vous traduisez la documentation en français :
├─ docs/
│ ├─ en/
│ │ ├─ About/
│ │ ├─ Client Docs/
│ │ ├─ Server Docs/
│ │ ├─ Tools and Customisation/
│ │ ├─ changelogs.md
│ │ └─ index.md
│ │
│ └─ fr/
│ ├─ About/
│ ├─ Client Docs/
│ ├─ Server Docs/
│ ├─ Tools and Customisation/
│ ├─ changelogs.md
│ └─ index.md
Une manière simple de faire cela est de créer un dossier avec votre code de langue à 2 lettres ISO-639-1 et de copier-coller le contenu du répertoire en dans votre nouveau dossier créé dans le répertoire des documents.
Une fois que votre dossier avec tous les fichiers a été créé, vous pouvez commencer à traduire la documentation dans votre langue.
Étapes finales
Vous vous demandez peut-être ce que vous devez faire une fois que vous avez terminé de traduire ? Eh bien, la dernière étape consiste à faire une PR de votre travail vers le dépôt principal afin que nous puissions le réviser et le fusionner si tout semble bon.
Merci beaucoup pour votre travail acharné !